1/
This week we explore the wonderful world of Russian writing in
Kannada translation — especially those of Maxim Gorky
First, his autobiography, My Childhood, published in Russian
in 1913–14, and in English in 1920
This Kannada translation was published by Bharathi
Prakashana
2/
My Universities, the third part of Maxim Gorky’s autobiography,
published in Russian in 1923, in Kannada translation
3/
Maxim Gorky’s Foma Gordayev, published in Russian in 1899,
translated into Kannada as Adhapatana, meaning decline or regression. It is
translated into English as The Man Who Was Afraid
The Kannada version was translated by the author who went by
the pseudonym, Niranjan
Published by Janashakti Prakashana
No comments:
Post a Comment